经典重庆

标题: 最常用的翻译技巧善于运用翻译技巧让动词赶快动起来 [打印本页]

作者: qwqw852321    时间: 2015-7-3 14:27
标题: 最常用的翻译技巧善于运用翻译技巧让动词赶快动起来
1. table

名词,桌子;当动词用,是指开会时延期讨论提案等,也就是暂缓审议(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)They tabled the motion at the meeting.

会议决定延期讨论该提案。

I made the motion and he seconded it.翻译技巧的方法

我提案,他同意。

(second 这里是动词,意思是赞成;to second the motion 也就是附议。)We are tabling this matter until further notice.

我们延期讨论这件事,以后再说。

2. pride

名词,荣誉;当动词用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)We prided ourselves on our good work.

我们为自己工作的表现而自豪。

I have long prided myself on being a good teacher.

我一向以身为一名称职的老师而自豪。

注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介词不同而已。

They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.

他们以身为科学家的女儿而自豪。翻译秘笈

I am very proud of being a Chinese.

我以作为一个中国人而自豪。

3. carpet

名词,地毯;当动词用,是覆盖的意思(to cover something)The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.

新娘进来前,花童将玫瑰花瓣撒满了地板。

During the winter time my roof is carpeted with white snow.

冬天时我家的屋顶盖满了白雪。

4. floor

名词,地板;当动词用,是踩足汽车的油门,加速开车或使人惊讶(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)As soon as I saw his gun, I floored my car.

我一见到他有枪,立即踩足油门加速开车。

When you see a police car, don't floor it.

当你看到警车时,別开快车。

The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.

这个消息真使我惊讶得不知所措,这完全出乎我的意料。

5. top

名词,顶端;做动词用,是做得更好,或高过某人(to do something better or to be taller than someone)If he had tried harder, he could have topped his class.

假如他以前用功些,他会在班里(成绩)名列前茅的。

The tax-cut issue will top today's agenda.

减税问题将是今天的主要议题。翻译的基础与技巧

Mr. Lin tops me by three inches.

林先生比我高三英寸。翻译技巧和注意事项

6. flag

名词,旗帜;当动词用,是指打旗号或做手势来传达讯息(to give signal for communication)When my car broke down, I flagged a police car.翻译技巧及注意事项

当我的汽车抛锚的时候,我打了个信号招来一辆警车。实用的翻译技巧

The beach life-guards usually flag one another for communication.

海滨救生员通常用旗号传达讯息。

7. bridge

名词,桥梁、桥牌;当动词用,是连接或沟通的意思(to connect)。学习翻译技巧

The parents are trying to bridge the generation gap with their children.

父母都在设法弥合与儿女的代沟。

These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.

这些税收改革旨在弥合贫富之间的差距。

8. club

名词,俱乐部、高尔夫球棒;当动词用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.

保安人员对任何没有拒捕的嫌犯都不该用棍棒殴打。

I saw the police clubbing a suspected robber.

我看到jc用棍棒打了那个抢劫嫌疑犯。

本文作者上海翻译公司,原文地址:http://www.nankingtr.com/,转musr转载请保留。




欢迎光临 经典重庆 (http://bbs.jdcq.net/) Powered by Discuz! X3.1