经典重庆

标题: 汉语对英语的影响:巧用这招,英语学习提升没烦恼 [打印本页]

作者: xidaye    时间: 2021-12-20 17:15
标题: 汉语对英语的影响:巧用这招,英语学习提升没烦恼
  我有一个同事现在自己教儿子英语启蒙。每一天自己先跟着音频读一遍,再自己带着儿子跟着视频互动一遍。发现这种效果还不错,但她发现了一个奇怪的现象。

  第一种情况,在读book这个单词的时候,跟汉语“布”的拼音发音差不多,她可以很快地跟上音频的进度,而且很容易记住一些单词发音。我们的汉语有时候能够帮助英语学习,有时候就感觉反而会阻碍学习。这是为什么?如何才能发挥汉语促进英语的作用呢?

  看到这种情况,很多英语学习者也暗暗赞成,自己也曾经发生过这种情况。其实就是由于汉语对第二语言学习所发生的迁移而引起。

  什么是迁移?

  在第二语言习得研究中,不同的派别对迁移有不同的理解。北京外国语大学教授文秋芳认为,语言迁移目前还没有一个令人满意的术语,但被频繁使用的有language transfer和crosslinguistic influence。Cook认为,语言迁移是指一种语言对另外一种语言的影响。

  由于汉语与英语有相似之处,也有不同的地方,因此汉语会对英语产生影响。这里只讨论汉语对英语的影响,不做出英语语内影响的探讨。迁移又分为正迁移和负迁移。

  英国第二语言学家Rod Ellis认为正迁移是指本族语(汉语)跟英语的相,因此可以产生正面的作用。而由于汉英的差异而产生的消极作用,就是负迁移。

  2为什么汉语会对英语学习产生影响呢?

  美国语言学家Selinker提出二语的习得会受到两个过程的影响。第一,学生是基于自己本族语的基础上构造自己的知识体系。第二,学生对于本族语(汉语)的使用。

  换而言之,就是当我们学习英语的时候,受到汉语影响会经过这两个过程。假设我们的汉语水平达到精炼的程度,在学习英语过程中就会利用汉语理解和学习英语的知识。因此出现上文提及同事所说的现象:book是“布”的拼音发音。在这个过程中,既能体现学生对于汉语的熟练程度,也可以看到学生提炼汉语的能力。

  当学生看到汉英的相似性,就会发现利用汉语对英语学习产生正迁移。而同样的方法,遇到汉英不同的时候,却产生了负迁移。

  3如何发挥正迁移促进英语学习呢?

  在学习英语的过程遇到不少的建议,有的建议学习英语不能受汉语影响,有的说要只要汉语好,英语就会变得更好。基于迁移的特征,学生在学习英语的过程中可以利用汉语对英语的正迁移,加深汉英的区别,更好地促进英语的学习。

  《译聚网》站内提供各类英语,德语,俄语,法语,韩语,日语,西班牙语,葡萄牙语,阿拉伯语,越南语及泰语等语种的书籍信息。

  英语种类书籍比如有:英语考试,英语阅读,英语语法,英语听力,英语写作,英语词汇及英语口语等等。

  质优价廉,有需要的可以看看。

  http://www.etogether.net/book/index.jhtml




欢迎光临 经典重庆 (http://bbs.jdcq.net/) Powered by Discuz! X3.1