登陆享受更多浏览权限哟~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?入驻经典 
x
本帖最后由 7个11 于 2009-10-19 20:16 编辑
Gap To Open China Store In Growth Bid
美国服装品牌Gap明年将在中国开店 2009年10月17日
Gap Inc. plans to open its first store in China next year and expand its overseas e-commerce operations, as part of a broader turnaround effort.
Gap Inc.计划明年在中国开设首家商店,并扩大在海外的电子商务业务,这是其总体复兴计划的组成部分。
China is 'a market that is only going in one direction, in terms of its size,' Chief Executive Glenn Murphy said Thursday.
公司首席执行长墨菲周四(Glenn Murphy)说,就其规模而言,中国是一个只朝着一个方向的市场。
The San Francisco company, the largest U.S. apparel retailer by revenue, enjoyed robust growth in the 1990s as its jeans and khakis set the tone for a business-casual workplace. But Gap, which also operates Banana Republic and Old Navy, has struggled in the last decade.
这家总部位于旧金山的公司是美国销售收入最高的服装零售商,其牛仔和卡其布面料的服装在上世纪90年代确定了办公室商务休闲装的基调,公司业绩也突飞猛进。但Gap在过去10年里陷入了困境。这家公司还经营着Banana Republic和Old Navy品牌。
Sales fell to $14.5 billion last year from $16.3 billion in 2004. In the second quarter of 2009 sales at stores open at least a year declined 8% on top of a 10% drop in the year-earlier period.
去年的销售额从2004年的163亿美元降到了145亿美元。2009年第二季度,同店销售额在去年同期下降10%的基础上又下降了8%。
Gap will own and manage the China store, unlike in some other markets. It will use Chinese-based companies to provide some services, such as distribution.
与在其他一些市场做法不同的是,Gap将拥有和管理中国的门店。它也将利用中国的公司提供分销等一些服务。
International store sales were $2.6 billion last year, roughly 19% of the company's total store sales. U.S. online sales reached $1 billion last year.
该公司去年在国外商店的销售额为26亿美元,约是其总商店销售额的19%。去年Gap在美国的网上销售额达到了10亿美元。
Since joining the company in 2007 from Canadian chain Shoppers Drug Mart, Mr. Murphy has focused on tightening operations, including shrinking inventory and closing stores. Gap has seen some improvements in its sales figures in recent months, especially at Old Navy.
自2007年从加拿大连锁店Shoppers Drug Mart加入Gap以来,墨菲的重点一直是严格控制业务,包括减少库存和关闭商店。Gap近几个月来的销售额有所改善,尤其是Old Navy品牌。
In September, Old Navy reported that sales at stores open at least a year increased 13% from a year earlier.
今年9月,Old Navy公布同店销售额比去年同期增长了13%。
Gap said it will establish e-commerce sites in the U.K. and Canada next year, fulfilling orders from distribution centers in both of those countries rather than shipping from its U.S. warehouses. The company said it hopes to use its U.K. distribution center to ship online orders from other European Union countries in the future.
Gap说,明年将在英国和加拿大建立电子商务网站,从设在这两个国家的配送中心发送订单订货,而不是再从美国的仓库发货。该公司说,希望未来能利用在英国的配送中心满足来自其它欧盟国家在的网上订单。
|